Народная республика. Чтобы детям было что почитать: Арина приехала в Ригу из Москвы и открыла здесь книжный

FullSizeRender (1)
Недавно у нас в гостях побывала Ирина Осадчая, репортер портала Smart Latvia. Она взяла интервью у Арины, мамы нашего магазина. Купить хорошую книгу для ребенка – казалось бы, что может быть проще при нынешнем изобилии, но хорошо изданные, интересные и полезные детские книги найти не так-то просто. Москвичка Арина Линданен, переехав в Ригу и став мамой, тоже столкнулась с этой проблемой. И решила ее оригинальным образом – открыла cвой магазин детских книг. Четыре года назад в самом начале рижской улицы Дзирнаву появилась новая вывеска, а под ней в окне — симпатичный фирменный волк. Пространство магазина Vilki Books – уютное, лаконично оформленное и логично организованное. Это книжное королевство кажется небольшим, но когда его владычица начинает рассказывать о стоящих на полках книгах, оно расширяется практически до размеров вселенной. Сказки – старые и новые, рассказы о животных и о том, как все устроено, энциклопедии, романы о первой любви, о дружбе и недружбе – полный набор интеллектуально-эстетических витаминов, которых так часто недополучает современный ребенок, растущий в окружении гаджетов.

Редакторское дело 21 века

По образованию 33-летняя Арина Линданен – редактор, она закончила Московский государственный университет печати по специальности издательское дело и редактирование. Поступила в ВУЗ в 16 лет, а в 17 лет, продолжая учиться, уже устроилась на работу. «Хотела побыстрее заработать деньги и уехать от родителей, очень хотелось самостоятельности», — смеется Арина. Ее отец – военный летчик, по окончании его карьеры семья поселилась в Москве, когда Арине было 12 лет. Она затрудняется объяснить, почему выбрала именно эту профессию — просто всегда любила читать. Это не было мечтой, в детстве она хотела стать ветеринаром, архитектором, потом подумывала поступать в экономический ВУЗ и учиться антикризисному и стратегическому управлению. Но в итоге выучилась на редактора и полюбила это дело. В начале 2000-х редакторскому делу в России уже начали учить по-новому, делая упор на экономическую часть и создание продукта. «Это был период, когда мы переходили от советской плановой системы книгоиздания на другую, более современную, которая предполагает менеджерскую работу. Сейчас есть редактор проекта, который по факту — тот же менеджер, он придумывает книжную серию, оформление, то есть придумывает ее как продукт. И есть литературный редактор, научный редактор и другие». Трудовая деятельность Арины началась в издательстве при  мэрии и правительстве Москвы. Побывала она помощником редактора, поработала в рекламном отделе, в проектах, посвященных моде и здоровью, сотрудничала с крупными издательствами научно-технической и учебной литературы. В Москве же был получен первый опыт в сфере книготорговли: Арина работала управляющим администратором магазина российской книжной сети «Букбери». «Это, конечно, был совсем другой формат — огромный магазин в торговом центре недалеко от аэропорта, 15 сотрудников, в ассортименте было все – и художественная литература, и альбомы, и книги по бизнесу. Воспоминания от этой работы остались самые позитивные – приходят какие-то люди, ты можешь им чем-то помочь, что-то подсказать. Это были очень классные ощущения, они запомнились, и видимо, этот момент где-то там в подсознании застрял и позже сработал».

Балтийские гены позвали в Ригу

В 2013 году Арина переехала в Латвию. За три года до этого она приехала в эту страну впервые – погостить у знакомой, с которой когда-то училась в университете. В первый же приезд Арине все здесь очень понравилось, она приехала еще раз, а потом поняла, что все свободные дни ей хочется проводить в этом городе.
«Линданен, — фамилия моих финских предков, которые ушли жить в Карелию, работали на лесозаготовках и остались жить в России, позже были раскулачены и вынуждены сменить фамилию. Видимо, какая-то балтийская ДНК внутри осталась, которая меня сюда тянула. Еще когда в первый раз приехала, я почувствовала, что, наверное, в прошлой жизни я жила здесь. Прямо вот все – мое. Нравится буквально все, начиная от архитектуры, ощущения в воздухе, количества людей на улицах. Мой глаз тут отдыхает, мне эстетически Рига очень нравится, она потрясающе красива. Мне очень комфортно здесь, нравится на слух, как звучит латышский язык, еда нравится».
Арина стала приезжать в Ригу чаще, здесь у нее появился круг друзей, потом ей захотелось, чтобы у нее появилось и какое-то дело, чтобы она приезжала сюда не как турист. В конце 2012 года приехала отмечать Рождество и в компании общих друзей познакомилась со своим будущим мужем. «Вот так я встретила свою любовь, любовь встретила меня и пригласила меня жить в Латвию. Мы начали встречаться, но это было сложно. Я жила в Москве, он на тот момент работал руководителем компании Narvessen в Литве. Надо было как-то выстраивать логистику встреч. Летом 2013 года мы поженились, и я переехала в Ригу. В 2014 году у нас родился первый сын, в 2016 году — второй, а между двумя детьми в 2015 году у меня появился Vilki Books».

В каждой сказке есть волк

Арина говорит, что, открывая книжный магазин в Риге, изначально понимала, что это не совсем бизнес. Книжный магазин вырос из личной потребности – под нужды ее первого ребенка. Молодая мама была возмущена тем, что прекрасных детских книг в мире огромное количество, но в Риге их нет, и многие здесь вообще не знают об их существовании. «Моя цель была – сделать так,  чтобы у моих детей была возможность прийти куда-то и выбрать книжку, которую они хотят, — и выбрать из лучшего. У нас билингвальные дети, они растут в смешанной семье. За латышский язык отвечают папа, бабушка и друзья. Они ходят в латышский детсад, обучение там ведется на латышском языке. Моя функция – передать им русскую культуру. А интерес ко всему у них растет с такой скоростью ко всему, что я не могу возить нужные объемы в чемодане.». Магазин Арина открыла на собственные деньги, продав свою машину в Москве. С местной бюрократией, по ее словам, никаких проблем не возникло – процесс регистрации и открытия прошел очень гладко, все было логично, понятно и прозрачно. С техническими и организационными моментами ей помогли знакомые мужа, и, говорит наша собеседница, ей приятно, что магазин русской детской книги открылся при активном участии латышей. Название придумала сама Арина. Муж как-то посоветовал ей начинать учить латышский со сложных (типа dzelzceļš) или смешных слов. И слово vilki показалось ей как раз таким забавным словом – тут тебе и вилки, и волки, и на слух приятно. Да и в каждой хорошей сказке есть волк или другой персонаж с «волчьей» функцией. «Основная идея магазина такая: поскольку рынок русских книг очень большой, мы отбираем лучшее из лучшего по двум параметрам. Должно быть очень хорошее качество как содержания, так и оформления. Если все это совпало в одной книге, она попадает к нам».

Так кто выбирает – ребенок или родители?

Почему выбор хорошей детской книжки может быть трудным? Потому что книга, вообще сложный продукт, объясняет Арина. И прежде всего надо помнить о том, что деньги тратят родители, а удовольствие должен получить в первую очередь ребенок. Часто мнения родителей и ребенка не совпадают, потому что у мамы и папы есть свое представление о том, кто у них растет, а у ребенка – свое понимание «кто я такой». Обычно до определенного возраста мнение детей не особо учитывается. Но есть и противоположное веяние: мнение детей должно учитываться вообще во всех вопросах. Хорошая ли это тенденция или плохая — мы узнаем об этом спустя многие годы, когда молодое поколение вырастет, а мир в целом изменится. Команда Vilki Books всегда советует родителям приходить в магазин вместе с детьми: полистать книги, порассматривать иллюстрации, почитать фрагменты. Как правило, начиная с двух-трех лет дети уже знают, чего они хотят, и способны участвовать в выборе. В любом случае родительское восприятие тоже важно, считает Арина. Когда мама и папа получают удовольствие от чтения, ребенок эту волну очень чувствует и сам с радостью ее подхватывает, — готов включаться, узнавать, развиваться.

От физиологии – к вымышленным друзьям

Есть огромное количество тонкостей, от которых зависит, попадет ли книга в конкретный детский возраст, говорит хозяйка Vilki Books. Например, в возрастной категории 0-3 года требования к изданию обусловлены детской физиологией: в младенчестве все работает на создание множества нейронных связей в мозгу, зрение развивается постепенно, и совсем маленький ребенок видит не так, как мы. Раньше думали, что чем больше разных цветов, тем лучше. Но сейчас это представление изменилось, и в игрушках и книжках для совсем маленьких используют несколько основных контрастных цветов: такая книжка привлечет внимание ребенка, он будет очень хорошо видеть, что там происходит. В качестве примера Арина приводит книгу классика англоязычной литературы Эрика Карла «От головы до ног», которая переведена на многие языки мира. «Там очень хорошая структура — контрастные цвета, узнаваемые объекты – животные, понятный текст.
Многие родители переживают по поводу того, что ребенок потом не идентифицирует рисованные картинки с реальными животными. Но детская книга не должна быть фотоальбомом, это так не работает. Дети просматривают огромное количество картинок и выстраивают связи. Вот это животное мама называет зайчиком, и это тоже, и вот этот треугольник с ушками и лапками – тоже зайчик. И у ребенка постепенно выстраивается представление о зайчике, которого он будет безошибочно узнавать в любом силуэте.
А вот что для этого возраста нужно обязательно – так это чтобы картинка совпадала с текстом. Если написано, что зайчик прыгнул на горку, то все должно быть изображено именно так». Часто родители горят желанием загрузить ребенка самыми разнообразнымим знаниями чуть ли не с рождения. Но, напоминает Арина, всему свое время, и малышам намного важнее то, что происходит с ними и вокруг них. Поэтому основные темы книг категории 0-3 – детские игры и занятия, распорядок дня, животные. А самая главная – огромная, всепоглощающая любовь родителей к ребенку. «Стоит помнить, что в возрасте от года до 5 лет у детей очень высокая чувствительность к поэтическим текстам. В этом возрасте они прекрасно ловят ритм и музыку языка. Потом такой период будет уже только в подростковом возрасте». В следующей возрастной группе (4-7 лет) очень важны логические связи — откуда что взялось. Важны отношения между родителями и детьми, — ведь это основное, чем живет ребенок, но становятся значимыми и другие социальные взаимосвязи, поскольку дети идут в садик и учатся общению вне семьи. Как говорит А. Линданен, у деток этого возраста потрясающая энергия и желание познать все. Они готовы слушать все и во все включаться. Это золотое время для родителей, чтобы передать свои знания об устройстве мира. Космос, история человечества, природа — все интересно. Для этого возраста уже появляются истории про отношения: дружбу, вражду, потери, вымышленных друзей и многое другое. «Здесь уже и «Белоснежка» появляется, Винни-Пух — обязательно, Муми-тролли – обязательно! У нас также есть раздел канонических книг для начала чтения, есть книги со специальным шрифтом, который помогает читать детям с дислексией».

Полный вперед!

В возрасте 7-10 лет главная задача ребенка — начитать как можно больше, утверждает Арина. Дети должны набирать опыт чтения, поэтому пусть читают все подряд – газеты, вывески, этикетки. В этот период лучше вообще ничего не запрещать. Им надо прочитать очень хорошую книгу и очень плохую – чтобы почувствовать разницу. И комиксов бояться не нужно. Это просто формат, не очень понятный старшему поколению, в котором текст и графика настолько дополняют друг друга, что разделить их невозможно. До семи лет дети любят читать сказки, про пиратов, динозавров, древних людей и про то, как устроен мир. С семи внимание уже переключается на школьные дела, ребенку начинают нравиться истории про школьников, хотя при этом события могут происходить в волшебной стране. Для этой категории есть также большой выбор хороших книг про животных, хорошая подборка энциклопедий и книг о разных отраслях науки, в том числе и об экономике. Очень нужны в этом возрасте и истории про отношения со сверстниками, дружбу и недружбу. И, как говорил современный классик Роальд Даль, эти истории не должны быть беззубыми. Потому что есть смерть, есть предательство, есть обиды, обман, дружба с нехорошими людьми. Вообще, по мнению Арины, «вредных» книг не бывает. Вредным может быть подход и несвоевременность.
«Не стоит торопиться учить читать, не нужно заставлять читать то, что ребенку совсем не интересно, а вам кажется нужно. Если вы в детстве обожали Капитана Врунгеля или Хоттабыча, поверьте, они могут не вызывать интереса у ваших детей, зато они могут взахлеб читать Корнелию Функе, Роальда Даля, Бернара Фрио, о которых вы даже не слышали. И это прекрасно: вам будет о чем поговорить!
И стоит помнить, что в условиях переизбытка информации на первый план выходит не ее количество, а качество и осознание полученных знаний. Старайтесь читать, перечитывать и обсуждать. Правда, возраста 7-9 лет это не касается, но тут ребенок должен читать сам так много, как он может и хочет». Еще один важный момент – чтение классики. Родители часто сомневаются: а надо ли. «На мой взгляд, надо, — говорит Арина. — Но делать это стоит, только вводя ребенка в контекст, объясняя реалии, в которых создавались эти произведения, и вектор развития человечества. Школьную же программу нужно читать через призму личностей авторов: детям важно почувствовать, что те тоже были людьми, а не портретами на стене в кабинете литературы».

«Я хочу, чтобы рядом с моими детьми росли умные сверстники»

Цены на хорошие издания традиционно высоки, и этому есть экономическое обоснование. «У нас книги стоят примерно в 1,5-2 раза дороже, чем в России, и так везде в Европе. Ввоз книг в ЕС — это определенная процедура, которая стоит денег. Когда мы открывались, было резкое падение рубля, и получилось так, что весь ассортимент мы закупили и привезли на очень удачном для нас курсе. Тогда книги у нас были дешевле. Но в целом книги дорожают во всем мире. Для России это в первую очередь связано с закупкой бумаги из Европы, печатных машин, прав на издания переводной литературы. Большой процент книг печатается за пределами России — в Китае и в Латвии. Да, у нас в Латвии есть одна из лучших в регионе типографий — PNB print и многие книги на наших полках были отпечатаны здесь же». По словам Арины, чтобы книги стали доступнее, нужны совсем другие объемы. «Если бы оборот был в разы больше, мы могли бы получать книги на более выгодных условиях и здесь они были бы дешевле. Это важно для меня, потому что я все прекрасно понимаю. Приходит семья, в которой трое детей, и на всех книг не накупишь. А еще нужны ботинки, еда и прочее». Поэтому с этой весны у Vilki Books появился онлайн-магазин. Пока основная его аудитория – латвийские родители, которые по разным причинам не доходят до магазина на Дзирнаву, но Арина рассчитывает, что со временем интернет-торговля поможет дотянуться до русскоязычных читателей в других странах ЕС. А размер этой аудитории достаточно велик, чтобы, сделав это, действительно в разы увеличить оборот. Что в конце концов отразится и на стоимости книг в оффлайне. «Vilki Books на Дзирнаву сам себя окупает, меня это устраивало, и так он мог бы работать годами. Но аппетит приходит во время еды. Захотелось сделать больше, лучше, появились разные новые идеи по запуску новых издательских продуктов, а для этого нужны дополнительные средства. Мы и сейчас поддерживаем местных авторов и небольшие местные издательства, потому что чем их больше, чем сильнее конкуренция, тем лучше для читателя. Да и я действительно хотела бы сделать так, чтобы книги в нашем магазине были бы более доступными для латвийских родителей». Своего рода поддержкой местной публики стал и ежегодный «Книгообмен»: в течение января магазин можно приносить ненужные детские книги в приличном состоянии, получить купон, а в феврале прийти и забрать книги, которые принесли на обмен другие родители.  По словам Арины, цель акции — освободить домашние полки, обменять ненужное на что-то ценное (ведь каждую книгу ждет свой читатель). Все, что остается после акции, уходит на нужды благотворительности. Постепенно вокруг магазина складывается сообщество, для которого время от времени проводятся разные мероприятия. Например, этим летом прошел детский праздник — во дворе Laska Bar собрались дети и взрослые, взяли резиночки, классики, позвали мороженщиков, знакомый мастер мебельщик вынес туда инструменты, и родители вместе с детьми прыгали, скакали, пилили, строгали и играли в настольные игры. На осень запланированы две встречи с родителями, на которых Арина выступит в роли лектора. Ей есть что сказать родителям, которые хотят, чтобы их дети читали и выросли культурными и образованными людьми. «Я искренне считаю, что образованный человек с высоко развитым чувством эстетического восприятия будет более лоялен к разным культурам, более восприимчив к другим людям. В нашу технологичную эпоху очень важно не терять из виду эмоциональную сторону жизни.
Хорошие книги дают возможность проникнуть в другие культуры, традиции, другую эстетику, узнать себя, прожить миллион жизней всех персонажей, получить новый опыт. Я уверена, что из читающих и думающих детей вырастают умные, тонкие и интересные взрослые. Я хочу, чтобы мне было интересно разговаривать с моими детьми и тогда, когда они вырастут. А еще я хочу, чтобы у них рядом выросли умные и интересные сверстники, поэтому без хороших книг не обойтись».